魅了されて [写真]


魅了されて.jpg

 この写真は山梨県にある開運山の標高1,785メートルの山頂から2日前の午前6時少し過ぎに撮ったものです。このときの気温は氷点下7度ほどで風が吹いていて身を切るような寒さでしたが見事な富士山が見られ、三つ峠は訪れる価値がありました。この写真は感度1000にして絞りF8、シャッター速度は4秒で撮ったものです。

 画像をクリックすると拡大できます。

This is a photo taken on the top of Mt. Kaiun, which is 1,785 meters above sea level, in Yamanashi Prefecture a little past 6 in the morning two days ago, when the thermometer showed
about 7 degrees below zero and it was windy. It was piercing cold there, but the peak offered a splendid view of Mt. Fuji, so it was worth while visiting Mitsutoge. About this photo, it was taken at aperture f/8 with a shutter speed of 4 seconds at ISO 1000.

Click on the image to enlarge.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

夢の世界 [写真]

夢の世界.jpg

 足利フラワーパークのイルミネーションはとても綺麗で、この公園で点灯される500万球を超える電球を使ったイルミネーションは多くの人を魅了しています。このような
夢のような世界は訪れる人を写真家にしてしまいます。

 画像をクリックすると拡大できます。

The light displays in Ashikaga Flower Park are absolutely beautiful. The light show with more than 5 million light bulbs lit up in the park attract a large number of people, who turn into a photographer when they see such a dreamlike world.

Click on the image to enlarge.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

麗容 [写真]

麗容.jpg

 富士山は恥ずかしがりで、低いところに立ちこめている雲の後ろにしばしば隠れてしまいますが、冬には空気が乾燥しているおかげで富士山は遠くからでも見えて、驚くほど綺麗です。この場所を訪れた日は見事な眺めでした。この写真は感度100にして絞りF10 、シャッター速度は1/200秒で撮ったものです。

 画像をクリックすると拡大できます。

Mt. Fuji is shy, often hiding behind low hanging cloud, but in winter it is visible even from far away thanks to the dry air and stunningly beautiful. On the day when I visited this spot, the view was spectacular. This is a photo taken at aperture f/10 with a shutter speed of 1/200 of a second at ISO 100.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

魅了されて [写真]

魅了されて.jpg

 山梨県にある三つ峠は開運山・御巣鷹山・木無山のことですが、これは開運山の山頂からの眺めで、ここからの富士山は息をのむほどでした。しかし、真冬ともなると身を切るような寒さで防寒対策が必要です。気温が低いとバッテリーの放電は早くなるようで、少なくても2~3個予備のバッテリーを必ず持って下さい。

 画像をクリックすると拡大できます。

Mitsu-toge in Yamanashi Prefecture is the group of the three mountains called Mt. Kaiun, Mt. Osutaka and Mt. Kinashi. This is a view from the top of Mt. Kaiun, and Mt. Fuji from here took my breath away. But it is brutally cold here in the middle of winter, and you should take precautions against the cold. Since batteries seem to discharge faster when temperatures are cold, make sure you have at least a couple of extra batteries.

Click on the image to enlarge.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

清淑 [写真]

清淑.jpg

茨城県植物園のバラ園に入るとバラの香りが漂ってきました。バラには赤・黄色・ピンク・白・オレンジなどの色調の異なったものが見られますが、これは芝生を背景にして昨日撮ったプリンセス・ドゥ・モナコで、アイボリー色のピンクの覆輪で、まれに見る綺麗なバラです。

 画像をクリックすると拡大できます。

When I entered the rose garden inside Ibaraki Prefectural Botanical Gardens, the fragrance of roses came drifting in the air. Roses can be found in different shades of red, yellow, pink, white, orange and so forth. This is Princess de Monaco rose I shot with the grass in the background yesterday. It is a strikingly beautiful rose of ivory edged pink.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

香り [写真]

香り.jpg

 このバラは一見するとプリンセス・ドゥ・モナコに似ていますが、カリフォルニア・ドリーミングと呼ばれていて、ほのかな香りがしてピンクが濃いように見えます。これは茨城県フラワーパークで昨日撮ったものですが、ここには約800種類、30,000 本ほどバラがあるといわれています。今年は9月20日から11月4日までバラ祭りが開かれています。バラはうってつけの被写体となります。

 画像をクリックすると拡大できます。

This rose looks like Prince de Monaco rose at first glance, but it is called California Dreamin' rose, which is enhanced with delicate fragrance and looks very pink. This is a photo taken at Ibaraki Prefectural Flower Park yesterday. This rose garden is home to approximately 30,000 rose bushes in nearly 800 different varieties. Rose Festival will be held between September 20 and November 4, 2019. Roses make perfect photographic subjects.

Click on the image to enlarge.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

とりこ

とりこ.jpg

 ニュー・ウエイブと呼ばれているこの淡い紫のバラを山梨県フラワーセンターで初めて見たときに夢中になるほどでした。この写真を撮った日は少し風が吹いていたのですが、感度を500にして撮ってみました。シャッター速度が遅すぎるとカメラがその動きを拾ってしまいます。

 画像をクリックすると拡大できます。

I became infatuated with this pale purple rose called New Wave when I first saw it in Yamanashi Prefectural Flower Center. Since it was a little windy on the day when I shot this photo, I took it at ISO 500. If the shutter speed is too slow, the camera picks up that movement.
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

青空に映える [写真]

青空に映える.jpg

 この時期には既にあちらこちらでバラが見られます。明るい太陽の下では明るい部分と濃い影になっているところがあったので、影になっている部分に光を反射させるためにバラの茎の下の方にレフ板を置いて、この写真を撮ってみました。

 画像をクリックすると拡大できます。

Roses are already seen here and there at this time of year. Since there were strong highlights and deep shadows in bright sun, I placed the reflector under the rose stem to bounce the light back into the shadows, and shot this photo.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

光跡

光跡.jpg

 花火の写真を撮るのは難しいのですが、撮ってみる価値はあります。花火の撮影には三脚・レリーズ・予備のバッテリー、懐中電灯が必要になり、綺麗な光跡をとらえるにはシャッター速度が数秒になることもあります。

 画像をクリックすると拡大できます。

Photographing fireworks is a challenging, but it's worthwhile. You might need a tripod, a cable release, an extra battery, and a flashlight to photograph fireworks. To get the nice trails of the fireworks, the shutter speed can be for several seconds.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行

 [写真]

翼.jpg

 夏は花火を見たり写真を撮ったりする季節ですね。花火の写真を撮る際には、いつも風上に場所を取るようにしていますが、そうすることで花火の煙が全て自分がいる反対側に流れて、次の花火がよく見えます。花火の写真を撮るには三脚にカメラを設置して長秒露光を利用します。この写真は絞りをf/11にして露光時間は3秒でした。

画像をクリックすると拡大できます。

Summer is the season for viewing and photographing fireworks. I always try to position myself upwind when taking fireworks photos. That way, all the smoke from the fireworks will blow away from me, and successive fireworks will remain clearly visible. To capture a photo of fireworks, I set my camera up on a tripod and use a long exposure time. About this photo, I set my aperture to f/11 and the exposure time was three seconds.
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:旅行