お気に入りの写真
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/
イングレス2024-03-28T08:43:33+09:00ja凍える
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2024-03-28
これは3月21日の午前5時半少し過ぎに湯河原の大観山からとったもので、その日は体の芯まで冷える寒さでしたが、その山からの富士山は息をのむほどでした。 画像をクリックすると拡大できます。This is an image shot on Mt. Taikan in Yugawara a little past half past five in the morning on March 21 when it was bone-chilling. Mt. Fuji from the mountain took my breath away. Click on the image to enlarge.写真イングレス2024-03-28T08:43:33+09:00
This is an image shot on Mt. Taikan in Yugawara a little past half past five in the morning on March 21 when it was bone-chilling. Mt. Fuji from the mountain took my breath away.
Click on the image to enlarge.
]]>儚さ
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2023-03-27
天気予報によると地域によっては桜が満開を迎えているところがあります。大部分の日本の桜は淡いピンクを帯びていますが、白や濃いピンクや黄色さえあります。この桜の名前はジンダイアケボノと呼ばれていて、淡いピンクがかって、芝生を背景にしてマクロレンズで撮ってみました。 画像をクリックすると拡大できます。According to the weather forecast, cherry blossoms have reached peak bloom in some areas. While most Japanese cherry blossoms are a shade of pale pink, they can be white, dark pink, or even yellow. About the name of these cherry blossoms, it is called Jindai-Akebono, which is a pale pinkish color. I shot this photo with a macro lens with the grass in the background.Click on the image to enlarge.写真イングレス2023-03-27T07:48:48+09:00
According to the weather forecast, cherry blossoms have reached peak bloom in some areas. While most Japanese cherry blossoms are a shade of pale pink, they can be white, dark pink, or even yellow. About the name of these cherry blossoms, it is called Jindai-Akebono, which is a pale pinkish color. I shot this photo with a macro lens with the grass in the background.
Click on the image to enlarge.
]]>鏡のように
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2023-01-14
最初は車中泊を考えていたのですが、あまりにも寒さが厳しかったので、ホテルに宿泊することにして、翌朝早朝に山中湖に向かいました。富士山の撮影をするために4時半の頃にお気に入りの場所に到着すると、風がなくとても穏やかで、湖は鏡のようで富士山が写っていました。 画像をクリックすると拡大できます。I was thinking about car camping at first, but it was too cold to sleep in the car. Consequently I made up my mind to stay at a hotel and left for Lake Yamanaka early the next morning. I got to one of my favorite spots around four thirty to shoot Mt. Fuji. Since it was very calm with no wind, the lake was like a mirror showing Mt. Fuji.Click on the image to enlarge.写真イングレス2023-01-14T08:43:12+09:00
I was thinking about car camping at first, but it was too cold to sleep in the car. Consequently I made up my mind to stay at a hotel and left for Lake Yamanaka early the next morning. I got to one of my favorite spots around four thirty to shoot Mt. Fuji. Since it was very calm with no wind, the lake was like a mirror showing Mt. Fuji.
Click on the image to enlarge.
]]>雨上がり
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2022-04-07
桜の見頃は僅か数日しか続かなくて、正確にいつ見頃になるかは毎年異なりますが、4月5日に茨城県笠間の愛宕山を訪れると桜は満開でした。カメラの露出補正を使いプラス2の補正をすると、ずっと明るい画像になりました。綺麗な桜を見ると誰もが写真家になってしまいますね。 画像をクリックすると拡大できます。About cherry blossoms, the peak bloom period lasts only a few days, and precisely when it happens varies each year. When I visited Mt. Atago in Kasama, Ibaraki Prefecture on April 5, the cherry blossoms were in full bloom. I used the exposure compensation feature of my camera and dialed +2 exposure value, which resulted in a much brighter image. Everyone turns into a photographer when they see beautiful cherry blossoms.Click on the image to enlarge.写真イングレス2022-04-07T07:33:32+09:00
About cherry blossoms, the peak bloom period lasts only a few days, and precisely when it happens varies each year. When I visited Mt. Atago in Kasama, Ibaraki Prefecture on April 5, the cherry blossoms were in full bloom. I used the exposure compensation feature of my camera and dialed +2 exposure value, which resulted in a much brighter image. Everyone turns into a photographer when they see beautiful cherry blossoms.
Click on the image to enlarge.
]]>待ち遠しい
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2022-02-04
2月で、桜の季節が待ち遠しいですね。これは早咲きの河津桜で、青空を背景にして撮ってみました。 画像をクリックすると拡大できます。It is February, and I can't wait for the cherry blossom's season! These are early-blooming cherry blossoms called Kawazu-zakura. I shot this photo against the background of the blue sky.Click on the image to enlarge.未分類イングレス2022-02-04T07:32:23+09:00
It is February, and I can't wait for the cherry blossom's season! These are early-blooming cherry blossoms called Kawazu-zakura. I shot this photo against the background of the blue sky.
Click on the image to enlarge.
]]>ブルーアワー
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2021-12-04
これは那珂川にかかる新那珂川大橋で、減光フィルターと三脚を使ってブルーアワーの時間帯に一昨日撮影したものです。三脚を使って長秒露光に設定することで、川の流れを滑らかでシルクのように暈かすことができます。ここで利用したシャッター速度は30秒でした。画像をクリックすると拡大できます。This is Shin-Nakagawa-Ohashi Bridge over the Naka River. It was shot with an ND filer and a tripod during the blue hour the day before yesterday. By using a tripod and setting a long shutter speed, one is able to blur the motion of the water such that it appears very smooth and silky. The shutter speed used here was 30 seconds. Click on the image to enlarge.写真イングレス2021-12-04T08:19:14+09:00
This is Shin-Nakagawa-Ohashi Bridge over the Naka River. It was shot with an ND filer and a tripod during the blue hour the day before yesterday. By using a tripod and setting a long shutter speed, one is able to blur the motion of the water such that it appears very smooth and silky. The shutter speed used here was 30 seconds.
Click on the image to enlarge.
]]>モデル
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2021-05-27
パローレは濃いピンク或いは赤みがかったピンクのバラでハイブリッド・ティーです。ハイブリッド・ティーは2種類のバラを交配して作られたものです。ひたち海浜公園で逆光で昨日撮ったもので、写真を撮る際には背景の気を散らすようなものを通常はできるだけ避けるようにしています。画像をクリックすると拡大できます。Parole Rose is a Hybrid Tea rose with blooms of dark pink or reddish pink. Hybrid Tea roses were created by cross-breeding two types of roses. It was shot against the sun in Hitachi Seaside Park yesterday. I normally eliminate background distractions as much as possible when shooting photographs. Click on the image to enlarge.未分類イングレス2021-05-27T07:46:19+09:00
Parole Rose is a Hybrid Tea rose with blooms of dark pink or reddish pink. Hybrid Tea roses were created by cross-breeding two types of roses. It was shot against the sun in Hitachi Seaside Park yesterday. I normally eliminate background distractions as much as possible when shooting photographs.
Click on the image to enlarge.
]]>女優
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2021-05-18
今年は予想よりも早くバラが開花しているようです。花はソフトな光の時に一番綺麗に見える傾向にあるので、曇っている日に芝生を背景にしてこの写真を撮ってみました。プリンセス・ドゥ・モナコと呼ばれているバラは淡いピンクの覆輪で微香性でクリームのような白い花です。 画像をクリックすると拡大できます。It seems that the roses are in bloom earlier than expected this year. Since flowers tend to look best in soft light, I shot this photo with the grass as a background on an overcast day. Princess de Monaco Rose features lightly-scented creamy white flowers with light pink edges. Click on the image to enlarge.写真イングレス2021-05-18T07:40:00+09:00
It seems that the roses are in bloom earlier than expected this year. Since flowers tend to look best in soft light, I shot this photo with the grass as a background on an overcast day. Princess de Monaco Rose features lightly-scented creamy white flowers with light pink edges.
Click on the image to enlarge.
]]>鮮明
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2021-05-06
花を撮るのに一番の光は曇っている日や早朝や午後の遅い時間です。このバラはクリームのような白い花弁に赤の覆輪が入っていてジュビレ・デュ・プリンス・ドゥ・モナコと呼ばれていて、アメリカではチェリー・パフェとして知られています。 画像をクリックすると拡大できます。The best light to photograph flowers occurs overcast days, early in the morning or late in the afternoon. With regard to this rose, it is called Jubile du Prince de Monaco Rose which is creamy white with red edging. This rose is known as Cherry Parfait Rose in the United States. Click on the image to enlarge.写真イングレス2021-05-06T07:47:49+09:00
The best light to photograph flowers occurs overcast days, early in the morning or late in the afternoon. With regard to this rose, it is called Jubile du Prince de Monaco Rose which is creamy white with red edging. This rose is known as Cherry Parfait Rose in the United States.
Click on the image to enlarge.
]]>頭を雲の上
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2020-12-28
空気が澄んでいると山梨県にある開運山の山頂からは富士山の素晴らしい景色が見られ、今年の2月に訪れたときには富士山の頭が雲海の上にくっきりと浮かび上がっていました。開運山の標高は1,785メートルあるので、真冬ともなると肌を刺すような寒さです。 画像をクリックすると拡大できます。The peak of Mt. Kaiun in Yamanashi Prefecture offers a splendid view of Mt. Fuji when the air is crisp and clear. When I visited last February, the top of Mt. Fuji stood out sharply above a sea of clouds. Since Mt. Kaiun is 1,785 meters above sea level, the cold is penetrating your skin in midwinter.Click on the image to enlarge.写真イングレス2020-12-28T07:48:25+09:00
The peak of Mt. Kaiun in Yamanashi Prefecture offers a splendid view of Mt. Fuji when the air is crisp and clear. When I visited last February, the top of Mt. Fuji stood out sharply above a sea of clouds. Since Mt. Kaiun is 1,785 meters above sea level, the cold is penetrating your skin in midwinter.
Click on the image to enlarge.
]]>雲海にそびえる
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2020-12-10
富士山は秋から冬にかけて一番よく見えて、この写真は山梨県の新道峠から撮ったものです。訪れたときには富士山が雲海の上にくっきりと浮かび上がっていましたが、防寒具に身を固めたとはいえ、そこは凍るような寒さでした。 画像をクリックすると拡大できます。Mt. Fuji is best visible from autumn to winter. As for this photo, it was shot from Shindo Pass in Yamanashi Prefecture. Mt. Fuji stood out sharply above a sea of clouds when I visited. It was freezing there though I protected myself against the cold. Click on the image to enlarge.写真イングレス2020-12-10T07:29:51+09:00
Mt. Fuji is best visible from autumn to winter. As for this photo, it was shot from Shindo Pass in Yamanashi Prefecture. Mt. Fuji stood out sharply above a sea of clouds when I visited. It was freezing there though I protected myself against the cold.
Click on the image to enlarge.
]]>逆光
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2020-11-25
エレガント・レディーと呼ばれているバラはベルベットのような花びらに、ピンクを帯びた赤の覆輪にクリームのような白で、この写真は10月31日に「ひたち海浜公園」で撮ったものです。風を避ける一番の方法は風が吹く可能性が少ない早朝に撮影することですが、公園は通常午前9時頃の開園なので、風を避けるために段ボールやレフをよく使っています。 画像をクリックすると拡大できます。Elegant Lady Rose has velvety-petaled blooms and is creamy white edged pinkish red. About this photo, it was shot on October 31 at Hitachi Seaside Park. The easiest way to avoid wind is to do your photography early in the morning when there is less chance of wind, but public parks usually open around nine in the morning, so I often use a piece of cardboard or a reflector to avoid wind.Click on the image to enlarge.写真イングレス2020-11-25T08:09:56+09:00
Elegant Lady Rose has velvety-petaled blooms and is creamy white edged pinkish red. About this photo, it was shot on October 31 at Hitachi Seaside Park. The easiest way to avoid wind is to do your photography early in the morning when there is less chance of wind, but public parks usually open around nine in the morning, so I often use a piece of cardboard or a reflector to avoid wind.
Click on the image to enlarge.
]]>滝を引き立てる
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2020-10-28
茨城県大子にある袋田の滝は高さが120メートル、幅が73メートルあり、4段になっていて、11月上旬から中旬にはカラフルな紅葉とともにこの滝が見られます。 画像をクリックすると拡大できます。Fukuroda Falls in Daigo, Ibaraki Prefecture, is 120 meters high and 73 meters wide, and it is a four-stage waterfall. You can see the falls together with colorful fall foliage between early November and mid-November. Click on the image to enlarge.未分類イングレス2020-10-28T07:54:26+09:00
Fukuroda Falls in Daigo, Ibaraki Prefecture, is 120 meters high and 73 meters wide, and it is a four-stage waterfall. You can see the falls together with colorful fall foliage between early November and mid-November.
Click on the image to enlarge.
]]>端麗
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2020-07-10
バラのお気に入りの撮影時間帯は朝です。明るい日差しの中で撮影すると、ところどころが露出オーバーになる可能性があるからです。「マイ・ガーデン」と呼ばれているこのバラはクリームのような白で中心部で淡いピンクを帯びています。画像をクリックすると拡大できます。My favorite time to take pictures of roses is in the morning, for in bright light, some areas may be overexposed. The rose called My Garden is creamy white which deepens in the center to show a hint of pale pink.Click on the image to enlarge.写真イングレス2020-07-10T08:06:06+09:00
My favorite time to take pictures of roses is in the morning, for in bright light, some areas may be overexposed. The rose called My Garden is creamy white which deepens in the center to show a hint of pale pink.
Click on the image to enlarge.
]]>青空を背景に
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2020-02-06
三つ峠の1つの開運山の麓には1月30日の午前4時半の頃に到着したのですが、登山道は20センチほどの雪と氷で覆われていて、頂上まではいつもより時間がかかりました。開運山の頂上からは富士山の見事な景色が見られました。 画像をクリックすると拡大できます。I got to the foot of Mt. Kaiun, one of the three mountains called Mitsutoge, around 4:30 in the morning on January 30. Since the trail was covered with approximately 20 centimeters of snow and ice, it took longer than usual to reach the top. The peak of Mt. Kaiun offered spectacular view of Mt. Fuji. Click on the image to enlarge.写真イングレス2020-02-06T08:01:25+09:00
I got to the foot of Mt. Kaiun, one of the three mountains called Mitsutoge, around 4:30 in the morning on January 30. Since the trail was covered with approximately 20 centimeters of snow and ice, it took longer than usual to reach the top. The peak of Mt. Kaiun offered spectacular view of Mt. Fuji.
Click on the image to enlarge.
]]>美貌
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2020-02-01
周知のように富士山は恥ずかしがりで、しばしば低いところに立ちこめている雲の後ろに隠れてしまいますが、この時期は富士山は一番よく見えます。山は雪で覆われ、山梨県にある開運山の頂上からの富士山の眺めは息をのむほどでした。 画像をクリックすると拡大できます。Mt. Fuji is notoriously shy, often hiding behind low hanging cloud, but at this time of year Mt. Fuji is best visible from. The mountain is covered with a blanket of snow, and the view from the top of Mt. Kaiun in Yamanashi Prefecture took my breath away.写真イングレス2020-02-01T08:56:53+09:00
Mt. Fuji is notoriously shy, often hiding behind low hanging cloud, but at this time of year Mt. Fuji is best visible from. The mountain is covered with a blanket of snow, and the view from the top of Mt. Kaiun in Yamanashi Prefecture took my breath away.
]]>シルエット
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2020-01-18
静岡県御殿場にある富士松展望台からは特に冬は富士山の素晴らしい眺めが見られ、綺麗な均整の取れたシルエットに魅了されてしまいます。この写真は三脚を使い感度200にして絞りF8、シャッター速度は1.6秒で撮ったものです。ピントをしっかり合わせるには頑丈な三脚が欠かせません。 画像をクリックすると拡大できます。Fujimatsu Tembodai in Gotemba, Shizuoka Prefecture, offers wonderful views of Mt. Fuji, especially in winter. You will be mesmerized by the beautiful symmetric silhouette of Mt. Fuji. About this photo, it was taken with a tripod at aperture f/8 with a shutter speed of 1.6 seconds at ISO 200. A sturdy tripod is essential for sharp images.Click on the image to enlarge.写真イングレス2020-01-18T08:13:14+09:00
Fujimatsu Tembodai in Gotemba, Shizuoka Prefecture, offers wonderful views of Mt. Fuji, especially in winter. You will be mesmerized by the beautiful symmetric silhouette of Mt. Fuji. About this photo, it was taken with a tripod at aperture f/8 with a shutter speed of 1.6 seconds at ISO 200. A sturdy tripod is essential for sharp images.
Click on the image to enlarge.
]]>はかなさ
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2020-01-11
シャボン玉はあちらこちらで見られますが、シャッター速度が遅すぎるとカメラはその動きを拾ってしまいます。速いシャッター速度を利用すると、シャボン玉が鮮明に撮れました。この写真は感度500にして絞りをF5.6、シャッター速度は1/1000秒で、木の陰を背景にして撮りました。 画像をクリックすると拡大できます。Soap bubbles are seen here and there, but if the shutter speed is too slow, the camera picks up that movement. By using a fast shutter speed, these soap bubbles were taken clearly. This is a photo taken at aperture f/5.6 with a shutter speed of 1/1000 of a second at ISO 500. I shot this photo with the shade of trees as a background.Click on the image to enlarge.写真イングレス2020-01-11T07:39:06+09:00
Soap bubbles are seen here and there, but if the shutter speed is too slow, the camera picks up that movement. By using a fast shutter speed, these soap bubbles were taken clearly. This is a photo taken at aperture f/5.6 with a shutter speed of 1/1000 of a second at ISO 500. I shot this photo with the shade of trees as a background.
Click on the image to enlarge.
]]>雲海に浮かぶ
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2020-01-08
真冬には箱根の大観山からは雲海の中の島のようにそびえている見事な富士山が見られることがあります。大観山は標高が1,015メートルで、この写真を撮った早朝は大変な寒さで路面は凍結していたのですが、素晴らしい富士山が目の保養になりました。 画像をクリックすると拡大できます。In the middle of winter, Mt. Daikan in Hakone can offer a breathtaking view of Mt. Fuji rising like an island from a sea of clouds. Mt. Daikan is 1,015 meters above sea level. It was extremely cold and the roads were icy early in the morning when I took this photo, but I feasted my eyes on the gorgeous view of Mt. Fuji.Click on the image to enlarge.写真イングレス2020-01-08T07:38:29+09:00
In the middle of winter, Mt. Daikan in Hakone can offer a breathtaking view of Mt. Fuji rising like an island from a sea of clouds. Mt. Daikan is 1,015 meters above sea level. It was extremely cold and the roads were icy early in the morning when I took this photo, but I feasted my eyes on the gorgeous view of Mt. Fuji.
Click on the image to enlarge.
]]>魅了されて
https://quiroiracanada.blog.ss-blog.jp/2020-01-05
この写真は山梨県にある開運山の標高1,785メートルの山頂から2日前の午前6時少し過ぎに撮ったものです。このときの気温は氷点下7度ほどで風が吹いていて身を切るような寒さでしたが見事な富士山が見られ、三つ峠は訪れる価値がありました。この写真は感度1000にして絞りF8、シャッター速度は4秒で撮ったものです。 画像をクリックすると拡大できます。This is a photo taken on the top of Mt. Kaiun, which is 1,785 meters above sea level, in Yamanashi Prefecture a little past 6 in the morning two days ago, when the thermometer showed about 7 degrees below zero and it was windy. It was piercing cold there, but the peak offered a splendid view of Mt. Fuji, so it was worth while visiting Mitsutoge. About this photo, it was taken at aperture f/8 with a shutter speed of 4 seconds at ISO 1000.Click on the image to enlarge.写真イングレス2020-01-05T08:01:53+09:00
This is a photo taken on the top of Mt. Kaiun, which is 1,785 meters above sea level, in Yamanashi Prefecture a little past 6 in the morning two days ago, when the thermometer showed
about 7 degrees below zero and it was windy. It was piercing cold there, but the peak offered a splendid view of Mt. Fuji, so it was worth while visiting Mitsutoge. About this photo, it was taken at aperture f/8 with a shutter speed of 4 seconds at ISO 1000.